PATENT ROLL. 9th. EDWARD I., A.D. 1280. MEM. 29.

De Muragio de Kedwely. Concerning the Murage of Kidwely.
REX, Ballivis et probis hominibus de Kedwelly, Salutem. Sciatis, quod ad instantiam dilecti et fidelis nostri, Patricij de Cadurcis, Domini vestri, concessimus vobis in auxilium ville vestre predicte claudende, ad securitatem et tuicionem eiusdem ville et partium adiacentium, quod a festo Natalis Domini, anno regni nostri nono, usque ad finem quinque annorum proximo sequencium completorum, capiatis de rebus venalibus in villam predictam venientibus, consuetudines subscriptas, videlicet
THE KING, to the Bailiffs and Good men of Kidwely, Greeting. Know ye, that at the request of Our dear and faithful Patrick de Chaworth, your Lord, We have granted to you in aid of enclosing your aforesaid Town for the security and the defence of the same Town and the adjacent parts, that from the Feast of the Birth of our Lord, in the ninth year of our reign, until the end of Five years next following and to be completed, you may take the underwritten customs for saleable things coming into your aforesaid town, to wit
De qualibet carecta cariata panni, duos denarios:      For each cart load of cloth, two pence:
De quolibet summagio panni, unum denarium:      For each horse load of cloth, one penny:
De quolibet dolio vini, duos denarios:      For each pipe of wine, two pence:
De qualibet carecta cariata lane, quatuor denarios:      For each cart load of wool, four pence:
De quolibet summagio lane, unum denarium:      For each horse load of wool, one penny:
De qualibet carectata mellis, duos denarios:      For each cart load of honey, two pence:
De quolibet summagio mellis, unum denarium:      For each horse load of honey, one penny:
De qualibet carectata ferri, duos denarios:      For each cart load of iron, two pence:
De quolibet summagio ferri, unum denarium:      For each horse load of iron, one penny:
De qualibet carectata piscis marini, duos denarios:      For each cart load of sea fish, two pence:
De quolibet summagio eiusdem piscis, unum obolum:      For each horse load of the same fish, one half penny:
De qualibet carectata bladi, unum denarium:      For each cart load of corn in the straw, one penny:
De quolibet summagio bladi, vnum obolum:      For each horse load of corn in the straw, one half penny:
De qualibet carectata panis, vnum denarium:      For each cart load of bread, one penny:
De quolibet summagio panis, vnum obolum:      For each horse load of bread, one half penny:
De qualibet carecta cariata coriis bouinis vel equorum, duos denarios:      For each cart load of ox, or horse-hides, two pence:
De quolibet summagio eorumdem corrorum, vnum obolum:      For each horse load of such hides, one half penny:
De qualibet carecta salis, unum denarium:      For each cart load of salt, one penny:
De quolibet summagio salis, vnum quadrantem:      For each horse load of salt, one farthing:
De quolibet summagio pellium caprorum, ouium uel agnorum, unum denarium:      For each horse load of goat, sheep, or lambskins, one penny:
De quolibetsummagiofarine, unum obolum:      For each horse load of flour, on half penny:
De quolibet summagio Wayde(?) unum obolum:      For each horse load of ...(?) one half penny:
De quolibet summagio pomorum, pirorum, uel fructum, unum quadrantem:      For each horse load of apples, pears, or fruit, one farthing:
De quolibet summagio hominis de blado, vnum quadrantem:      For each manload of corn in the straw, one farthing:
De quolibet equo, uel equa, boue, uel vacca, vnum obolum:      For each horse or mare, ox or cow, one half penny:
De decem bidentibus vel ouibus, vnum denarium:      For ten old or young sheep, one penny:
De sex capris, vnum denarium:      For six goats, one penny:
De quatuor porcis, unum denarium:      For four pigs, one penny:
De quolibet summagio linee tele, unum denarium:      For each horse load of thread web, one penny:
De quolibet summagio hominis de eadem tela, vnum obolum:      For each manload of such web, one half penny:
De quadraginta pellibus vulpium vel squirellorum, vnum denarium: et      For forty fox, or squirrelskins, one penny: and
De viginti pellibus vulpium uel squirellorum, vnum obolum.      For twenty fox, or squirrelskins, one half penny.
Et ideo vobis mandamus, quod a predicto festo Natalis Domini vsque ad finem predictorum quinque annorum consuetudines illas capiatis, sicut predictum est. Completo autem termino illo, consuetudines ille penitus cessent et deleantur. In cuius, etc., per totum tempus predictum duraturum. Teste Rege spud Turrim Londinensem viij ? die Decembris.
And therefore we command that from the aforesaid feast of the Birth of our Lord, until the expiration of the aforesaid five years, ye may take those customs as is aforesaid. But that term being complete, those customs shall wholly cease and be annulled. In witness, &c., to continue during the whole time aforesaid. Witness the King at the Tower of London, the 8th day of December.

Click to go: Home: Contents